Tłumaczenie "gdybyś nie" na Rosyjski


Jak używać "gdybyś nie" w zdaniach:

Czy Thelma Dickinson dokonałaby napadu z bronią, gdybyś nie ukradł im wszystkich pieniędzy?
Как думаешь, Тельма Дикинсон могла бы совершить вооруженное ограбление, если бы ты не забрал те деньги?
Byłoby szybciej, gdybyś nie taszczył tego ze sobą.
Если бы ты не тащил эту штуку, мы бы давно дошли.
Gdybyś nie był niewolnikiem, już bym cię zabił.
Не будь ты рабом, я бы тот час же размазал тебя по стенке.
Nie potrafiłbyś ocenić pisowni, gdybyś nie umiał walczyć.
Но без него я не закончил бы письмо!
Gdybyś nie była taka słodka, słodycz uczyniłabyś słoną.
Ну так вот. В "Вирджинце" я много где подменял Гэри Кларка.
Przykro mi, że cierpisz, ale nic by się nie wydarzyło, gdybyś nie straciła czujności.
Мне жаль, что тебе больно, но всего этого бы не случилось, если бы ты сохраняла бдительность.
Co, gdybyś nie wiedziała, że jestem Theodore Bagwell, skazaniec?
Если бы ты не знала... что я Теодор Бэгвелл, беглец?
Uważała, że ze strachu przed tym, co by się stało, gdybyś nie wyskoczył.
Она сказала, что ты беспокоился о том, что бы случилось, если бы ты не выпрыгнул
Gdybyś nie był moim naturalnym wrogiem, i nie próbowałbyś wykraść sensu mojego istnienia, mógłbym cię nawet polubić.
Если бы мы не были врагами, и ты не пытался украсть у меня её, ты бы мне нравился.
Pokonałbym go wiele razy, gdybyś nie pałętał mi się pod nogami.
Я мoг oдoлеть егo дюжину pаз, если бы ты не лез мне пoд нoги.
Nie musiałaby, gdybyś nie odszedł, by spłacić swe długi.
Если ты не оставил долгов Этого не случилось бы.
Przy tym co stało się ostatnim razem, byłoby zrozumiałe, gdybyś nie chciał wracać.
То, что произошло в прошлый раз, это стало бы отличным поводом отказаться от возвращения туда.
I oddałbym swoje życie, gdybyś nie musiał nas wtedy znaleźć.
Я бы все отдал, чтобы ты ничего не увидел...
Na pewno byłoby mniej fałszywie, gdybyś nie jebała się z jego przyjacielem.
Ну мам, это не было бы так фальшиво, если бы ты не трахалась с его лучшим другом, Майком.
Byłoby mniej dziwnie, gdybyś nie pierdoliła się z jego przyjacielem.
Еще бы ты не трахалась с его лучшим другом Майком.
Może gdybyś nie paplał z każdym dżentelmenem w Springfield...
Если бы ты не болтал с каждым встречным в Спрингфилде....
Uznałbym to za komplement... gdybyś nie prowadziła kampanii sekretarza Gabinetu Cieni.
Приму это в качестве комплимента. Вы ведь теневой менеджер кампании секретаря.
Gdybyś nie miała pokarmu dla niemowląt, nie zrobiłbym tego.
Ну, если бы у тебя не были детской смеси, то не впустил бы.
Też byś tutaj przyszedł, gdybyś nie trafił tu wcześniej.
Не окажись ты здесь раньше, всё равно бы сам пришёл.
Ta psychoanaliza byłaby bardziej wiarygodna gdybyś nie dokonywał jej w areszcie.
Твой психоанализ был бы более ценен если бы он был проведен не под стражей полиции.
Gdybyś nie był przyszłym królem Francji, a ja byłabym zwykłą dziewczyną, nie żadną królową, chciałbyś tego?
Если бы ты не был будущим королем Франции и я была просто девчонкой не королевой или кем-то еще ты бы захотел этого?
Bylibyśmy pierwsi, gdybyś nie kazał przepuszczać niewidomego.
Они пришли первыми. Ты заставил меня остановиться из-за слепого парня.
Myślisz, czy gdybyś nie wspomniał o zegarku...
Тебе не кажется, что если бы ты не сказал про часы...
Ale nie doszłoby do tego, gdybyś nie próbował sam pokonać całej armii!
Этого бы не случилось, если бы ты не напал в одиночку на целую армию!
Byłoby mniej skomplikowane, gdybyś nie szedł za szympansem.
Может, все было бы не так сложно, если бы не следовал за шимпанзе.
Uwłaczałoby to mojej inteligencji, gdybyś nie spróbował.
Все нормально. Я бы оскорбился, если бы ты не попробовал. Вас понял.
Gdybyś nie zrobił się na czeskiego piłkarza, przypominałbyś pozostałych naukowców w laboratorium.
Если бы не этот "рыбий хвост", в лаборатории ты бы выглядел как все.
Dostałaby się, nawet gdybyś nie zasponsorował budynku.
Лиза бы попала туда и без твоей помощи.
Nie spadłyby na nas te nieszczęścia, gdybyś nie był tak samolubny i zły.
Ничего бы этого не было, не будь ты таким злым эгоистом!
Gdybyś nie robił tych zdjęć w Santiago, to nawet by nas tu nie było.
Не начни ты тогда фотографировать нас бы здесь не было.
Gdybyś nie dał mu mnie zabrać, to teraz bym nie żył.
Если бы ты не позволил ему, я уже был бы мёртв.
Byłoby mi znacznie łatwiej, gdybyś nie zadawał tylu pytań.
Мне было бы куда проще, если бы ты не задавал их.
Nie byłoby sprawy, gdybyś nie zdjął karabinu.
Я не возражал, пока он не снял нашу пятидесятку.
Mike, gdybyś nie przyśpieszył naszego rozkładu.
Майк, если бы ты не переехал наш график...
Gdybyś nie była tak arogancka, wróciłabyś do ojczyzny z flotą.
Не будь Вы так высокомерны, Вы бы уже вернулись на родину с флотом.
Powiem ci, jak bardzo mądry jesteś na wypadek, gdybyś nie wiedział.
Да я тебе сейчас расскажу, как ты умён. На случай, если ты ещё не знаешь.
Gdybyś nie przerwał, wszyscy w tym hotelu...
Продлись это чуть дольше, все в казино...
1.3298699855804s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?